By Pat Mora
Like Sonia Sanchez and Sandra Cisneros, Pat Mora attracts on oral and lyrical traditions; she reclaims the historical past and tradition of her Mexican roots, in particular genuine and imagined Mexican ladies of the previous, from a tribute to Frida Kahlo to an interview with an Aztec goddess.
Read or Download Agua Santa: Holy Water PDF
Best caribbean & latin american books
Featuring the improvement of the fashionable Spanish novel from 1600 to the current, this spouse attracts at the mixed legacies of Don Quijote and the traditions of the picaresque novel. Essays concentrate on invention and test and look at the function performed by way of historic occasions and cultural contexts within the Spanish novel's evolution.
El término «cultura» parece haberse convertido en recientes años en un término inflacionario, de modo que todo es cultura, y todas las disciplinas se aplican a los angeles cultura. Las contribuciones al presente volumen de l. a. Enciclopedia IberoAmericana de Filosofía ayudan a acotar el término, haciéndose shipment de su historia, de su complejidad analítica, y de los problemas específicos que surgen al hablar de cultura teniendo en cuenta a interlocutores europeos, mexicanos, peruanos, and so forth.
“While the U. S. immigration ‘debate’ turns strident in media circles, Caminero-Santangelo intervenes with a choice to learn conscientiously the extra complicated tales that outline us as human and humane. ”—Debra A. Castillo, coeditor of Mexican Public Intellectuals “This insightful examine brings jointly Latino fiction, journalistic books, and autobiographical debts to contemplate how undocumented everyone is portrayed within the wake of restrictive immigration regulations.
Additional resources for Agua Santa: Holy Water
Its breath is warm, and I want to stroke the long muzzle of this moose, perhaps. I am the middle woman, not my mother, not my daughter. I am the middle woman, not my mother, not my daughter. There is no sound. Page 37 Sly Woman The woman who hides from me is sly, but careless in her invisibility. She moves through my rooms at ease, rubbing lemon oil into wood tables, cleaning kitchen counters with a damp cloth; but I see her signs: half cup of tea, open book, cluster of pods and rocks, pitcher of wildflowers.
Page 85 The Official Line Bienvenidos, welcome, welcome, my honored guests, to Honduras, a lush haven for you clever investors. Like your money can. Clever, no? The spaces between the twigs allow air to circulate. Our air is abundant, and we do not discriminate. Pastoral, no? Perhaps, but note the beauty of their silhouettes against our sky. Ah, observe the ingenuity of the Honduran peasant.
Altared women. Tip 4: Alter the altared women. I became bilingual, learned to roll palabras in my mouth just to taste them, Page 67 chew, swallow, fruta dulce. We tasted their power and red sting, long before "English Only," fearssss of contagion from tangled lenguas, of verbal intertwinings, like the uncontrollable breedings of snakes. Tip 5: Remember: monolinguals know about linguistics like atheists know about theology. I was given to Cortés, flesh gift, ripe-red gift, shared uterus, my hair flowing, flowing like snakes sizzling, like blood rivers, my tongue carrying him and his men into a world smeared scarlet, raping and flaming tongues devouring pages Page 68 and children's bones, fire higher than pyramids fueled by my historic lengua, rat-rattle of my evil.